Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: "Нет такой высокой городской стены, которую не смог бы перешагнуть осел, нагруженный золотом" (Филипп II Македонский)
- (Добавлено: Мидас)


Помогите с переводом
Модераторы: Дмитрий, Клим

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Armamentarium Формат сообщения 
 
Дмитрий
Отправлено 28/3/2013 21:23 (#127648 - в ответ на #127644)
Тема: RE: Помогите с переводом



Administrator

Сообщений: 5471
50001001001001002525
Местонахождение: С.-Петербург
Strateg - 28/3/2013 15:38
Я видел в переводе Страбона отсыл к Полибию. Полез смотреть, увидел: "Древко дротика имеет обыкновенно в длину два локтя и в толщину один дюйм."
Ничего не понял, поскольку слова "гросф" не увидел...

А так? - τὸ δὲ τῶν γρόσφων βέλος ἔχει τῷ μὲν μήκει τὸ ξύλον ὡς ἐπίπαν δίπηχυ, τῷ δὲ πάχει δακτυλιαῖον
Strateg - 28/3/2013 15:38
...и вроде бы по тексту речь Полибий ведет про гасту велитарис.

По тексту речь Полибий ведет про легковооруженных (велитов), которых называет по-гречески: γροσφομάχοι
Strateg - 28/3/2013 15:38
Или это одно и тоже, просто гросф - греческий, а гаста велитарис - римский термин?

Вы нашли у Полибия латинский термин hasta velitaris?
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2018 PD9 Software