Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: "Iam in opere quis par Romano miles? quis ad tolerandum laborem melior?" (Да и кто мог сравниться с римским ратником в усердии, кто, как он, мог переносить лишения?) Liv.IX,19,9
- (Добавлено: Дмитрий П.)


Помогите с переводом
Модераторы: Дмитрий, Клим

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Armamentarium Формат сообщения 
 
Strateg
Отправлено 19/4/2013 15:08 (#127756 - в ответ на #127753)
Тема: RE: медленно, но верно



Tribunus

Сообщений: 373
1001001002525
Местонахождение: СПб
Дмитрий - 19/4/2013 07:26
По-разному.
И в литературе, кстати, было далеко не одно название - один и тот же меч в одном и том же тексте может быть назван по-разному,


Я про это и спрашиваю. Точка зрения Ильдара, как я ее понял: Гладиус в латинской литературе единое название для всех мечей. Литература должна отражать практический язык. На практике мечи были разные. Их как то именовали по разному? Наверняка да. Почему же это не нашло отражение в литературе? Я понимаю, что в литературном варианте меч можно обозвать как нибудь типа "Грейсвандир" (Меч Корвина из Амбера) или "Лед" (Нед Старк из Винтерфела). Но это эпизодически. Чаще должны упоминаться разные названия, имеющие применение в жизни.
Есть мысли?
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2018 PD9 Software