Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: "quandoque hisce homines iniussu populi Romani Quiritium foedus ictum iri spoponderunt atque ob eam rem noxam nocuerunt, ob eam rem quo populus Romanus scelere impio sit solutus hosce homines uobis dedo." (Поелику эти люди без веления римского народа квиритов поручились перед вами за договор о союзе и тем самым поступили беззаконно, я, освобождая народ римский от нечестия, выдаю вам этих людей) Liv.IX,10,9 (выдача консулов, сдавшихся в Кавдии, самнитам)
- (Добавлено: Дмитрий П.)


Помогите с переводом
Модераторы: Дмитрий, Клим

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Armamentarium Формат сообщения 
 
Strateg
Отправлено 21/4/2013 15:47 (#127791 - в ответ на #127789)
Тема: RE:



Tribunus

Сообщений: 373
1001001002525
Местонахождение: СПб
(Оговорюсь, что речь идёт о фаланге сариссофоров)

Для особо одаренных и внимательных писателей.
В эпизоде Ливия говорится о свойствах римских мечей. Но они сравниваются с греческими мечами. Причем, у Филиппа 5 были фалангиты с сариссами. Если вдруг вы не знаете.
По смыслу цитаты македоняне не привыкли видеть такие раны, которые наносились гладиусами. Значит ксифосы или кописы наносили другие раны. Использовали их по другому или еще что Ливий имел ввиду, я не знаю. Но просто так отбрыкиваться от факта не стоит.
Можно, конечно, спрятать голову в песок и сказать, что македоняне до этого видели только раны от сарисс, а к ранам от мечей они были непривычные, но это и будет означать разное использование мечей в сравнении с римлянами.
Так понятнее?
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2020 PD9 Software