Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: "Свобода и прочие громкие слова для них лишь предлог; не было еще человека, который, намереваясь захватить власть и поработить других, не прибегал бы к этим словам." Quintus Petillius Cerialis Cesius Rufus
- (Добавлено: VIO)


Помогите с переводом
Модераторы: Дмитрий, Клим

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Armamentarium Формат сообщения 
 
Strateg
Отправлено 22/4/2013 23:24 (#127822 - в ответ на #127820)
Тема: RE:



Tribunus

Сообщений: 373
1001001002525
Местонахождение: СПб
Это делает невозможным рубить и колоть "гоплитским" мечом?

Менее эффективно.

А чем были вооружены македоняне в то время?

Очевидно, что не испанским гладиусом.

Естественно, у них разные формы, а значит и разные характеристики.

Спасибо. Я об этом и спрашивал.

Например, испанские мечи могли быть технологичнее в производстве.

Как раз с производством у римлян не заладилось: "Строение мечей они усвоили, но никак не могли перенять доброкачественности железа, ни обработки его вообще"

Какие кельтиберы? Вы читать умеете или нет? Вы даже сами привели текст по-русски! Внимательно его прочитайте еще раз.

Для Полибия в этом конкретном фрагменте кельтиберы и иберы тождественны.

Поскольку вы тоже видите слово кельтиберы, то первое предложение теряет смысл.

Еще раз спасибо. Ваше мнение понял, информацию получил.

Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2018 PD9 Software