Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: «Varus, legiones redde» («Вар, верни мне мои легионы!») - Октавиан Август после разгрома XVII, XVIII и XIX легионов в Тевтобургском лесу (по утверждению Светония), 9 г. н.э.
- (Добавлено: Rexus)


Помогите с переводом
Модераторы: Дмитрий, Клим

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Armamentarium Формат сообщения 
 
Ильдар
Отправлено 2/7/2013 04:31 (#128473 - в ответ на #128076)
Тема: RE: Помогите с переводом



Administrator

Сообщений: 8305
500020001000100100100
Местонахождение: Россия, Уфа
Strateg - 7/6/2013 03:33
Подскажите, пожалуйста


Надеюсь еще актуально. В свое время не смог ответить, был здесь. А потом забыл.

Ливий 6.12.8
В латыни термин подразумевает именно копья или возможны дротики?


Пилумы: pilis ante pedes positis gladiis tantum dextras armemus.

8.8.5
Гесум\гес – тяжелое метательное копье. Возможно, "пики" - неточный перевод?


Gaesum / γαiσον - дротик, этимология кельтская. По Афинею из Навкратиса (Ath., VI, 273f) гезум (γαίσων) был заимствован римлянами у иберов. По Юлию Поллуксу (VII, 156) "ливийский" γαισος = δόρυ ολοσίδηρον. Ολοσίδηρον значит цельножелезный, т.е. soliferreum на латыни. По Гезихию (Γ, 61) γαισος = εμβολιον ολοσίδηρον или (Γ, 64) = μακρόκεντρος κοντός, т.е. контос с длинным наконечником.

И гезумы и солиферреумы у античных авторов метают. Я не буду вдаваться в подробности, но сейчас принято считать (и на это есть полные основания), что gaesum был аналогичен римскому пилуму.

8.8.6
Еще где нибудь упоминается, что у гастатов и принципов разные доспехи? Насколько я представляю, при возрастном делении, а не имущественном, доспехи у каждого свои, какие принес.


На мой взгляд, речь идет о более украшенном оружии.

И еще вопрос по Полибию, 15.13, Зама
Термин допускает многозначное толкование: копья либо дротики (метательные копья)?


Слова обозначаюшего "копье/дротик" вроде бы в тексте нет. А προβαλέσθαι я бы предложил перевести как "метать", а не как "выставить". Т.е. Ганнибал приказал задним шеренгам метать.

Valerij - 28/6/2013 12:44
Я не могу там писать, меня там нет.


Ай-ай-ай! Как не стыдно?
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2018 PD9 Software