Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: Луций Сикций Дентат, что был плебейским трибуном в консульство Спурия Тарпея и Авла Атерния не так много времени спустя после свержения царей, ... участвовал в ста двадцати сражениях, восемь раз выходил победителем в поединках, отмечен сорока пятью шрамами спереди, но ни одним сзади. Он тридцать четыре раза захватывал доспехи врага, восемнадцать раз награждался копьями, двадцать пять - фалерами, восемьдесят три - ожерельями, сто шестьдесят - браслетами, двадцать шесть - венками (в их числе гражданских - четырнадцать, золотых - восемь, за взятие стен - три, за снятие осады - один), а также корзиной ассов, десятью пленниками вместе с двадцатью быками. Он сопровождал девять раз императоров во время триумфов, полученных во многом благодаря его заслугам, кроме того (я полагаю, это лучшее из его деяний), он обвинил перед народом по сложении консулата одного из своих полководцев - Тита Ромилия - за плохое исполнение должности. (Плиний Старший, VII.101-102).)
- (Добавлено: Halgar Fenrirsson)


Про кобуксоны
Модераторы: Dedal

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Classis Формат сообщения 
 
Desperado
Отправлено 20/10/2015 17:18 (#136233 - в ответ на #136220)
Тема: Re: Про кобуксоны


Senator

Сообщений: 136
10025
Altaica Militarica
Учитывая, что википедики опоздали - с 2004 г. существует моя большая статья об участии корейских войск в этой битве с детальным разбором ряда сражений корейской пехоты в целом (Корейский альманах №4), то в 2013 г. они уже ничего к ней прибавить не смогли.

Китайские википедики работали по китайским работам 80-90х годов прошлого века. Ссылку же на статью я дал, во-первых, чтобы показать, что китайцы не транслируют корейских мифов, а во-вторых, предположив, что вас могут заинтересовать китайские работы по теме. Но нет так нет.
Сравнивать можно, но смысл? Я уже все давно сравнил. Син Нык пошел по стандартному пути народных корейских романов

Да, действительно смешно. А вы целиком переводы "Пукчон ильги" и "Пукчоннок" на русский язык не публиковали?
Кстати говоря, в вашей статье о самсу вы упоминаете примитивные трехствольные ручницы самхёльчхон - саньянцянь. Есть ли более подробная информация по ним на английском, китайском или на русском языках?
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2019 PD9 Software