Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: "Ανερρίφθω κύβος" ("Да будет брошен жребий") - Цезарь перед переправой через Рубикон (Plut. Caes., 32, 8; Pomp., 60, 2; App. B.Civ., IΙ, 5, 35), на латыни фраза "Iacta alea esto" дошла через Светония (Suet. Caes., 33, 1)
- (Добавлено: Ильдар)


Русский доспех XIIIв., термин или казус перевода?
Модераторы: Дмитрий, Клим

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Armamentarium Формат сообщения 
 
Altaica Militarica
Отправлено 28/8/2016 14:19 (#137949 - в ответ на #137948)
Тема: Re: Маленькое уточнение



Magister utriusque militiae

Сообщений: 6973
500010005001001001001002525
Местонахождение: Москва
Пардон, большие тексты читать неудобно.

Их надо или расчленять и посвящать каждый абзац чему-то одному, чтобы было легче читать в 2-3 приема, или дробить все сообщение на ряд мелких.

А насчет того, что Рено де Монтобан (по факту - поэма после 1144 г. аутоматычно) не имел какого-то особого отношения к мифической "Руси" - это ясно всем, кроме людей, которые уверяют, что кочевники научились копейному бою, только придя на Русь.
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2017 PD9 Software