Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: "En ek nenni eigi at gista Óðin í kveld" (я не собираюсь быть гостем у Одина в этот вечер) Одд в "Hervarar saga ok Heiðreks"
- (Добавлено: Gleb)


Русский доспех XIIIв., термин или казус перевода?
Модераторы: Дмитрий, Клим

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Armamentarium Формат сообщения 
 
Altaica Militarica
Отправлено 29/8/2016 22:48 (#137965 - в ответ на #137742)
Тема: Re: Русский доспех XIIIв., термин или казус перевода?



Magister utriusque militiae

Сообщений: 6973
500010005001001001001002525
Местонахождение: Москва
Да, Пашуто толкует это словосочетание как стрелков из арбалетов:
Русское войско вновь оценивается очень высоко: в нем было много вооруженных самострелами стрельцов, которые и завязали битву, выступив впереди войска (die Rûßen hatten schutzen vil, || die hûben do das êrste spil ||... menlich vor des kunigs schar).
http://annales.info/balt/small/pashuto63.htm
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2017 PD9 Software