Поиск     Статистика     Список пользователей     Форумы     Календари     Альбомы     Цитаты     Язык
Вы вошли, как гость. ( войти | зарегистрироваться )

Случайная цитата: «Если же вы погибнете здесь, то, без сомнения, окажетесь среди блаженных. Вот теперь открыты для вас врата Царства Небесного. Если вы останетесь победителями, ваша слава воссияет среди всех христиан. Если же вы все-таки собираетесь бежать, то, право, Франция далеко от вас»: из речи короля Иерусалимского Бодуэна I перед битвой при Рамле (7 сентября 1101 г.)
- (Добавлено: Макс Скальд)


о действиях флота Рыцарей св.Иоанна у Родоса
Модераторы: Dedal

Предыдущая тема :: Следущая тема
       Основные форумы -> Classis Формат сообщения 
 
Alexey
Отправлено 13/10/2017 01:11 (#140043 - в ответ на #140041)
Тема: Re: о действиях флота Рыцарей св.Иоанна у Родоса


Centenarius

Сообщений: 26
25
Спасибо, за содержательный развёрнутый ответ. Поправлю. Если честно, первый раз переводил подобный текст, с галерами незнаком. Несколько ремарок:
- по поводу шпирона, автор использует термин ramp, т.е. это ближе к "лестница", "переход" , т.е. вполне подходит "абордажный мостик"
- перевод "показавшийся из тумана форштевень" мой, у автора из smoka показывается prow, просто на мой взгляд звучит примитивно "показать нос из тумана", а вот "шпирон из тупана" - вполне! Спасибо!
- по поводу гребли на ветер - могло просто не оставаться выхода, если сподветра скалы , например. Автор отмечает сложность этого курса - "гребцы налегали на прыгающие на волнах вёсла". Понятно, что это ад!
- про паруса "бабочкой" , в этом и интерес, что англичанин - автор использует термин "гусиные крылья". Я сам учился у английского парусного инструктора и он учил нас ходит "батерфляем", а тут "гусиные крылья". Раньше не слышал ни разу. Возможно термин не английский.
- про дромона-гонщика. Так и написано dromon "racer". Я подумал, что это в дань уважения развиваемой скорости.
- про навигационные инструменты. Про хронометр - это Вы чересчур, по-моему. Их во времена Дж.Кука опробовали, а до того, долготу определять не умели, хронометров не было и даже в Англии на разных станциях поезда было своё время..Про приборы для измерения высоты светил не знаю, если честно. А М.Лисица - это что? И портулан, что значит для определения розы ветров - это карта что-ли с нанесением преобладающих ветров?
- Про происхождение типов кораблей, согласен, похоже на беспорядочное скрещивание кроликов )))
- про тактику галер, если честно сказать, не очень понятно, откуда автор это взял. Он долго жил на Мальте, написал несколько книг по Ордену. Возможно работал в их архивах...Хотя , исходя из численности экипажа - 50-150 только солдат, понятно, что для целей истребления торговли одной-двух таких мощных боевых единиц более чем достаточно...

Отредактировал Alexey 13/10/2017 01:14
Верх страницы Низ страницы



Перейти на форум :
Искать на этом форуме
Версия для печати
Отправить ссылку на e-mail
zorich books


(Удалить все cookies этого сайта)
Работает MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2017 PD9 Software