Бёрн "Война Азенкура"

... а равно Война Креси вышли в свет в русском переводе. Понятно, что Войну перевели как Битва.
Ляпов кажется немного, кроме понятно транскрипции французских и английских имен. Позабавил правда перевод описания казни капитана Янга в 1424 - вообще-то беднягу четвертовали, а не отпустили (хех)...
 
T

Tosha

Guest
Привет. Простите, что не совсем в тему. Но услышав слова "Кресси и Азенкур" не могу устоять. Ребята, у нас есть рок-опера "Жанна дАрк". В феврале опять будем ставить ее на сцене. А пока можно посмотреть информаию о ней на сайте нашего теарта www.tample.ru
 
Top