Azakts - если в Иране, то азаты, но не азакты, как следует из написания. К тому же, это не арабы.
Daylamis - опять же, дейлемиты, пехота, служившая у многих омейядских и абассидских халифов, но совершенно не-арабская - западные горцы-иранцы.
Toassin - мамлюки-тоассины. Что это такое - сказать трудно. Геймеры считают их тяжеловооруженными воинам, имеющими луки.
Thaqlah - какие-то копейщики.
Naffatun - может быть, нефтеметчики или машина для метания зажигательных смесей.
Agulani - упоминаются в ходе крестовых походов как тяжеловооруженная конница арабов-фатимидов. Вообще - это латинизированная форма слова "гулям".
Kwarismians - какие в пень арабы? Хорезмийцы!!!
Vlastela - скорее всего, титул "волостель".
Vlachi - валахи, сомнений нет.
Levantine Knigth – рыцари из Леванта, т.е. восточной части Средиземноморья
Seljuks of Rum – румийские сельджуки - туркмены, откочевавшие в Рум (т.е. Малую Азию - массовое переселение туркмен началось после победы над византийцами при Манцикерте).
Syrian Ayyabid - сирийские Аюбиды, к которым принадлежал и знаменитый Саладин.
Ortoqid - Ортукиды, тюркская династия в Сирии.
Ilkhanid - ильханиды, потомки Хулагу-хана (имел титул Иль-хан).
Ikhanid Mongols - монголы, переселившиеся в Иран в ходе его завоевания и в конце XIII века принявшие ислам.
Syrian Atabeg - какой-то из сирийских атабеков (их было до черта - у каждого туркменского князя были дети, а их воспитанием занимался кто-либо из его преданных вассалов, носивший титул атабека).
Melik - арабский титул "князь".
Atabrg - скорее всего, опечатка в слове "атабек".
Halqa - возможно, Халха, но обычо пишту Qalqa. Какой контекст? Нашел вот такое толкование: The army may include any number of regiments of Al-halqa. The Al-halqa are elite cavalry serving as the core of the Arabic army.
Ashir - какой контекст?
Наборец, однако... Поглядите-ка сюда:
http://www.twcenter.net/forums/showthread.php?t=96454&page=15 Весь ассортимент, как кажется, именно из этого источника.