Господа, помогите с переводом названий племен и родов войск

Юрий

Member
Арабы:
Azakts
Daylamis
Toassin
Thaqlah
Naffatun
Agulani
Kwarismians

Сербы и Болгары:
Vlastela
Pronoiars
Vlach – валашский?
Vlachi

Византия:
Comnenan

Cilican Armenia

Levantine Knigth – Ливанские рыцари?

Seljuks of Rum – сельджуки из Rum (что это?)
Syrian Ayyabid
Ortoqid
Ilkhanid
Ikhanid Mongols
Syrian Atabeg

Nomadic Beg – это что за звание такое?
Melik
Atabrg

Pronoiars

Aznauri

Halqa
Ashir

Заранее благодарен.
 
Last edited:
глупый вопрос - а контекст какой? Что-то околовизантийское?

Levantine Knigth - скорее левантские.
 
Контекст из Осприков, про арабов и крестоносцев. :eek:
Рум- малая Азия от "Ромеев", т.е. "Римлян", как себя византийцы называли.
Армения Киликийская - было такое государство, на юго-востоке Малой Азии.
По списку там дейламиты - пехота из Дейлема и прочие "восточные сладости" - воины бросавшие нефтяные горшочки (на картинке так) и т.д., и т.п.
 
Azakts - азат, персидский "поместный" - воин-землевладелец
Daylamis- дейламит, пехотинец из Дейлема
Naffatun - воин бросающий горшочки с нефтью

Pronoiars - прониот, воин служащий за поместье
Vlach – валашский? он самый
Vlachi - тоже самое валахи, влахи

Византия:
Comnenan - Комнины, династия такая была

Cilican Armenia - Киликийская Армения - государство


Seljuks of Rum – сельджуки из Rum (что это?) - Рум - Малая Азия
Syrian Ayyabid- Сирийские Айюбиды - династия
Ortoqid - имя, вроде
Ilkhanid - Ильхан - титул
Ikhanid Mongols - Монгольский Ильхан - Хулагуиды так себя величали
Syrian Atabeg - Сирийский Атабек - Папа беков в сирии (дословно)- титул

Nomadic Beg – это что за звание такое? Бек кочевников - американский "новодел"
Melik - Мелик - титул
Atabrg - наверное имя

Aznauri - Азнаур, грузинский "дворянин"- тоже, что персидский азат, но самостийный

Ничего сложного тут нет, достаточно взять любой справочник, или если лень, "Новый Солдат", там также по дубовому, но по-русски :eek:
 
Last edited:

Altaica Militarica

Active member
Azakts - если в Иране, то азаты, но не азакты, как следует из написания. К тому же, это не арабы.

Daylamis - опять же, дейлемиты, пехота, служившая у многих омейядских и абассидских халифов, но совершенно не-арабская - западные горцы-иранцы.

Toassin - мамлюки-тоассины. Что это такое - сказать трудно. Геймеры считают их тяжеловооруженными воинам, имеющими луки.

Thaqlah - какие-то копейщики.
Naffatun - может быть, нефтеметчики или машина для метания зажигательных смесей.

Agulani - упоминаются в ходе крестовых походов как тяжеловооруженная конница арабов-фатимидов. Вообще - это латинизированная форма слова "гулям".

Kwarismians - какие в пень арабы? Хорезмийцы!!!

Vlastela - скорее всего, титул "волостель".

Vlachi - валахи, сомнений нет.

Levantine Knigth – рыцари из Леванта, т.е. восточной части Средиземноморья

Seljuks of Rum – румийские сельджуки - туркмены, откочевавшие в Рум (т.е. Малую Азию - массовое переселение туркмен началось после победы над византийцами при Манцикерте).

Syrian Ayyabid - сирийские Аюбиды, к которым принадлежал и знаменитый Саладин.

Ortoqid - Ортукиды, тюркская династия в Сирии.

Ilkhanid - ильханиды, потомки Хулагу-хана (имел титул Иль-хан).

Ikhanid Mongols - монголы, переселившиеся в Иран в ходе его завоевания и в конце XIII века принявшие ислам.

Syrian Atabeg - какой-то из сирийских атабеков (их было до черта - у каждого туркменского князя были дети, а их воспитанием занимался кто-либо из его преданных вассалов, носивший титул атабека).

Melik - арабский титул "князь".

Atabrg - скорее всего, опечатка в слове "атабек".

Halqa - возможно, Халха, но обычо пишту Qalqa. Какой контекст? Нашел вот такое толкование: The army may include any number of regiments of Al-halqa. The Al-halqa are elite cavalry serving as the core of the Arabic army.

Ashir - какой контекст?

Наборец, однако... Поглядите-ка сюда: http://www.twcenter.net/forums/showthread.php?t=96454&page=15 Весь ассортимент, как кажется, именно из этого источника.
 
Last edited:

dlook

Member
Pronoiars - прониот, воин служащий за поместье
Только тогда уж "прониар" а не "прониот".

Vlastela - властели.
 

Юрий

Member
"Thaqlah - какие-то копейщики.
Naffatun - может быть, нефтеметчики или машина для метания зажигательных смесей.
Agulani - упоминаются в ходе крестовых походов как тяжеловооруженная конница арабов-фатимидов. Вообще - это латинизированная форма слова "гулям".
Ikhanid Mongols - монголы, переселившиеся в Иран в ходе его завоевания и в конце XIII века принявшие ислам. "

А по русски-то как эти термины правильно произносить?
 

Altaica Militarica

Active member
Имеется в виду фонетика?

Такла.
Наффатун.
Гулям.
Ильханид.

Заказали перевод игрушки?
 

Юрий

Member
"Заказали перевод игрушки?"

Никто ничего не заказывал. Я сам по собственной инициативе перевожу правила настольной военной игры с миниатюрой "Ironbow II".
 
Top