>А вообще я понял почему мы читаем по разному
Наверное, Ваше разьяснение действительно справедливо.
Относительно же перевода приведенного отрывка:
1. Здесь говорится о способе действия в "battle line" - строю. Даже если предположить, что "викинги и славяне очень часто работали двумя клинками" (каковое утверждение я считаю очень спорным), то какое отношение это имеет к правильному сражению строй на строй, а не единичным поединкам?
2. В этом же параграфе есть указания на то, что советы в данном случае даются не по поводу личного выживания, скажем, в поединке, а относительно действий в пешем порядке в регулярном сражении ("If you are fighting on foot in a land battle", "it is very important to watch the closed shield line", "never to bind the front of your shield under that of another") Здесь явно (если не ударяться в фантастические, на мой взгляд, версии) говорится о строе тяжелой пехоты, вооружение которой составляют щит (поскольку battle line, shield line), копье или несколько копий, пригодных как для боя ими, так и для метания, и мечи (можно предположить топоры, это не принципиально).
3. По поводу того, что здесь противоставляется копьеносец и человек, сражающийся 2-мя мечами (one spear is more effective than two swords) - я бы все-таки предположил, что здесь говорится о полезности в строю копейщика по отношению к мечнику (оба со щитами, чтобы не было неясностей), хотя бы с позиций здравого смысла - ну какой смысл начинать поучение о сражении строй на строй и посреди его тулить фразу о бое двумя мечами? И какой смысл говорить о таких людях с двумя мечами, если в строй (о действиях которого и идет речь) их ставить все равно неразумно?
4. Да, в этом тексте (если Вы прочитаете его полностью) можно увидеть фразу о том, что в прошлом те, кто хотел достичь выдающихся успехов в военном деле, учились одинаково хорошо действовать обеими руками (train both hands alike to the use of weapons). Но не говорится о действиях 2-мя руками одновременно, а лишь о том, что копьем, мечим, щитом, пращой и луком нужно обучаться действовать обеими руками одинаково хорошо. Вообще же во всем тексте нет ни единого упоминания о бое одновременно 2-мя мечами (если бы так сражались очень часто, об этом было бы упомянуто хотя бы косвенно, вскользь, а еще вероятнее, в поучение была бы включена фраза вроде "следует тренироваться и в обращении с 2-мя мечами без щита" или что-то вроде этого) - наоборот, постоянно подчеркивается необходимость тренировки в обращении с мечом и щитом или баклером (например, "Learn precisely how to cover yourself with the shield, so that you may be able to guard well when you have to deal with a foeman").
>Кстати если бы это было касательно разных людей то было бы "swordsmens".
На самом деле было бы "swordsmen" ;-)
Но неужели Вы отказываете нашим предкам хоть в какой-нибудь способности выражаться описательно, обобщая (тем более что обобщение здесь минимальное)? Я приводил уже пример насчет "сабель" или "клинка". Да и саги просто пестрят эпитетами, гиперболами и другими художественными приемами - в текстах сплошные кенинги.
>Насчет трех мечей, вы про сай - слышали? Довольно часто была работа именно тремя саями. ;о))))
Ну, здесь Ваша парафия

Но Вы, надеюсь, поняли, чтО я хотел сказать той фразой о трех клинках.