Перевод материалов процесса Жанны д'Арк

http://www.templiers.info/forums/in...72e62e19b&topic=118.msg9227;topicseen#msg9227

Процесс Жанны д'Арк: Материалы инквизиционного процесса
издательство: Альянс-Архео
год издания: 2007
место издания: СПб
формат: 70х100 1/16
страниц: 496 стр., с илл.
ISBN 978-5-98874-014-8

Аннотация: Материалы процесса осуждения Жанны д"Арк (1431) представляют собой уникальный источник по истории Европы эпохи Позднего Средневековья. В центре повествования — эпопея орлеанской героини, успевшей за полтора года добиться коренного перелома в ходе Столетней войны (1337-1453) и погибнуть, оставшись вечной загадкой для исследователей.Типологически предлагаемый вниманию читателя памятник следует отнести к разряду смешанных: формально являясь юридическим, он сочетает в себе признаки как документального, так и нарративного источника. Протоколы допросов, процессуальная документация, дипломатические реляции, личные послания доносят до нас эхо удивительной и полной драматизма эпохи, которую Й. Хейзинга назвал Осенью Средневековья. Европейское общество первой трети XV в. переживало острый конфликт между реалиями Нового времени, с его прагматизмом и скептицизмом, и уходящими идеалами прошлого, основанными на монистическом мировосприятии. На стыке эпох феномен девушки из Домреми стал квинтэссенцией культуры уходящего Средневековья.В течение пяти столетий, прошедших со дня казни Жанны на Рыночной площади Руана 30 мая 1431 г., интерес к ее чудесной эпопее не оскудепал. Вокруг личности орлеанской героини возникло бесконечное множество научных и околонаучных теорий, версий и гипотез. Первый полный перевод на русский язык материалов Руанского процесса позволит читателю обратиться к первоисточнику и составить собственное представление об одном из самых волнующих сюжетов человеческой истории — жизни и смерти Жанны д"Арк.
 
Murzic
Говорят, вышел перевод Руанского процесса Жанны д'Арк. Если верить слухам, сам перевод читать можно, но приложение к нему вызывает ряд вопросов. Кто-нибудь располагает более точной информацией?


brander
Мурзик, что Вас конкретно интересует? Мнение о книге или ее точные выходные данные? Если второе, то ищите по яндексу и непременно обрящете.
 
Перевод, комментарии и сопроводительная статья А. Б. Скакальской:
http://olesya-dvoskina.livejournal.com/

P.S. Но вот беда: об этой ученице Райцеса почему-то другие ученики, подлинные, никогда не слышали...
(Как нам любезно сообщила Ольга Тогоева - она, кстати, об этой книге впервые узнала от меня и участия никакого в издании не принимала, что уже не в пользу данного издания...)
 

Last Brander

New member
P.S. Но вот беда: об этой ученице Райцеса почему-то другие ученики, подлинные, никогда не слышали...

Интересно, как можно отличить истинных и верных учеников В.И. Райцеса от наглых самозванцев?
Наверное, у них какие-то особые нательные знаки-стигматы, или они приветствуют друг друга необычным образом, как, например, масоны? :eek:
 
Если Вы хотите серьезного ответа, то эти люди просто-напросто общаются между собой.
Если же Вы пытаетесь похохмить - можете нарваться на санкции.
 

Last Brander

New member
Я мрачно иронизирую - не хохмлю. Но если говорить совершенно серьезно, то в подобных случаях вопрос об ученичестве не имеет значения. Мало ли кто у кого был научным руководителем. Талант исследователя и переводчика все равно нельзя передать путем обучения. Как говорится, "много званных, да мало избранных". Пусть каждый отвечает за себя, не прикрываясь чужим авторитетом.
И, по большому счету, любой желающий даже сейчас может учиться у В.И. Райцеса. Его небольшие, но блестящие исследования, слава Богу, в свободном доступе.
 
Top