Вопрос франкофонам

Kail Itorr

Active member
Город?!
"Lorraine" вообще-то "Лотарингия" - у англичан и французов по крайней мере... У первых произносится "Лоррейн", в англонормандский период, вероятно, было "Лорен".
 
То есть может, конечно, но теперь надо допустить, что из контекста явствует: это город.
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
м.б. Лоррен? По крайней мере, таково прозвище Клода Лоррена (кстати, по лотарингскому происхождению).
 

diu

Member
Город Лорьян в Бретани - это Lorient (см. карту http://www.discover-brittany.info/region4_map.htm). А вот Lorraine (Лоррейн, читается Лорэн) - именно французское название Лотарингии. Например, по-французски герцог Рауль Лотарингский (1320-1346 гг.), погибший в битве при Креси, будет Raoul de Lorraine - http://myweb.tiscali.co.uk/peter.blois/noble/362.htm . Женился он, впрочем, в 14 лет, так что род не прервался.
Город Lorraine существует только в Канаде, в провинции Квебек - http://www.ville.lorraine.qc.ca/babillard/ .
О Лотарингии на английском можно почитать в http://www.crt-lorraine.fr/pages/fr/156.htm .

P.S. Мой "внешний" е-mail для xlegio очевиден.
 
На пару с Кайлом.
Признаю: был не прав. Там, где пишут Lorraine, и по смыслу "Лорьян" почти невероятно. Территориально Лотарингия больше подходит, конечно.

Меня сбило с толку, что в других книгах по XI-X вв. Лотарингию пишут по-человечески: Lotharingia.

Черт, как полезно все-таки спросить :)

Спасибо!

С уважением,
Александр
 
Top