аргосские щиты

Valeriy

Member
не подскажете, где можно найти изображения старых аргосских щитов (opla)?
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 12:39
...изображения старых аргосских щитов (opla)?
А что конкретно Вы подразумеваете под старыми аргосскими щитами? Такая уточненная формулировка, похоже, предполагает скрытую отсылку к какому-то тексту, я прав?
 

Valeriy

Member
это те, что существовали до реформ описанных у Павсания, Плутарха, Полиэна... не только в Арголиде но и в Ахайе. Скажем так до III в. до н. э.

P. S. только я не уверен, что арголидские щиты и ахейские это одно и тоже
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 14:09
...существовали до реформ описанных у Павсания, Плутарха, Полиэна... не только в Арголиде но и в Ахайе.
Павсаний (VIII, 50, 1), Плутарх (Plut. Phil. 9) и Полиэн (VI, 4, 3) пишут об ахейских продолговатых щитах. Напомните, пожалуйста, кто из античных авторов пишет о подобных (? - если я правильно Вас понял) аргосских?
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 15:42
Лукий Сабин

А кто это?
Кстати, латинские авторы (например, Вергилий) называют аргосский щит clipeus Argolicus; clipeus - это круглый щит. А какой термин использован в Вашем источнике?
 

Valeriy

Member
не смущает.
Вергилий писал историю оружия, нет? А вот Сабин писал, то есть по крайней мере человек этим специально занимался.

Не знаю как там исследователи, но, например, Сабин цитирует Тимея.

Я так понимаю, что с изображениями аргосских щитов как то туго? А с ахейскими та же история?

эээ, похоже я отвечаю на уже не существующие вопросы...
 

Valeriy

Member
про термин не скажу, нет пока возможности посмотреть в оригинал
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 16:56
Не знаю как там исследователи, но, например, Сабин цитирует Тимея.
А кто цитирует Сабина?
Valeriy - 17/12/2011 16:59
про термин не скажу, нет пока возможности посмотреть в оригинал
А каков язык оригинала?
 

Valeriy

Member
я вообще то про письма самого Сабина имел в виду. Естественно на латинском.
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 17:06
Естественно на латинском.

Если не секрет, а кто их издавал (на латинском)?

Да, пропустил:
Valeriy - 17/12/2011 16:56
Я так понимаю, что с изображениями аргосских щитов как то туго?
Ну, смотря что Вы подразумеваете под аргосскими щитами.
 

Valeriy

Member
Алетейя издавала, но перевод )

"Ну, смотря что Вы подразумеваете под аргосскими щитами" - нечто большое и овальное по форме)
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 17:13
Алетейя издавала
Вы не поняли. "Алетейя" издает русские переводы, сделанные по классическим изданиям текстов. А я спросил, кто издал латинский текст?
Valeriy - 17/12/2011 17:13
"Ну, смотря что Вы подразумеваете под аргосскими щитами" - нечто большое и овальное по форме)
А как же clipeus? Откуда вдруг "нечто большое и овальное"?
 

Valeriy

Member
Я не знаю кто издал латинский текст, пока во всяком случае. Библиографии к переводу нет.

"А как же clipeus? Откуда вдруг "нечто большое и овальное"?"
- Про клипеус это ваши слова, а вот "большой и овальный" это уже Сабина
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 17:31
Я не знаю кто издал латинский текст, пока во всяком случае.
"Алетейя" довольно аккуратно указывает издания текстов, по которым сделаны переводы. Переводам текстов на новые языки предшествует их публикация на языке оригинала. Неужели в данном случае нет ссылок на такую публикацию? Почему?
Ну хоть с какого языка перевод - указано?
Valeriy - 17/12/2011 17:31
Про клипеус это ваши слова
Неправда, это Вергилий.
Valeriy - 17/12/2011 17:31
а вот "большой и овальный" это уже Сабина
И цитату можете привести?
 

Valeriy

Member
в данном случае ничего не указано, а искать самому сейчас нет возможности. Перевод с латинского.

Цитату дословно привести не могу - нет сейчас под рукой текста, но именно это там и сказано
 
Last edited:

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 20:37
Перевод с латинского.
Так и написано: "Перевод с латинского"?
Valeriy - 17/12/2011 20:37
...но именно это там и сказано
То есть, если я правильно понимаю это Ваше утверждение, сказано, что аргосский щит "большой и овальный"? Так?
 

Valeriy

Member
на титульном листе заглавие на латинском. Книги сейчас нет под рукой.

да, большие овальные белые щиты
 

Дмитрий

Moderator
Staff member
Valeriy - 17/12/2011 23:19
на титульном листе заглавие на латинском.
На контртитуле. На титуле - по-русски. Впрочем, не суть.
Так сказано: Перевод с латинского? Или нет?
Valeriy - 17/12/2011 23:19
да, большие овальные белые щиты
Аргосские щиты? Вот так прямо и сказано?
 

Valeriy

Member
мы долго еще в эту игру будем играть? Есть показать что-то конкретное? А то подутомил этот "содержательный" разговор :cool:
 
Top